Résumé : Jo Tanghe est bilingue franco-patois. C'est pourquoi il traduit, avec une délectation communicative, des fables de La Fontaine, des contes de Perrault. Respectant la métrique et le rime, ils nous régale de vers et de phrases que n'auraient sûrement pas reniés ces grands auteurs : Et avec eus' bouque eud' coin Al'li d'minte à brûle pourpoint "Alors, qu'es-ch' que te faijos Au lieu 'aller au boulot ?" - Bin, j'dos bin vous l'avouer Euj' n'arrétos point d'canter Cela vous plaît ? Rien de plus normal... Vous en voulez encore ?